首页> 社区> 留学经验> 常见问题> 留学北美时5个容易会错意的口语用法

 被误会,是生活中最糟糕的事情之一了——挤出时间为恋人准备生日惊喜却被解读为“神出鬼没,疑似出轨”,辛辛苦苦写完作业忘了带却被板上钉钉统一归为“借口”,和爸妈在一起时拿起手机回教授的邮件却被批评“老是玩手机”,被他人请客吃饭没有胃口了被定义为“不给面子”,等等,这些场景大家多少都遇到过。
除了以上这些自己没法控制的生活场景,我们今儿来说说工作场合中的误会——这时大多数误会很可能都是自己的表达不准确,从而让对方的理解产生偏差导致的——只要多加留意,是完全可以避免的。


以下是五个在工作中(对于留学生来说,小组合作时)使用起来值得商榷的口语用法:


1. “Don’t Take This Personally…”(我不是针对你…)
也许你的本意是好的,加上这个限定的句式是为了让对方不要觉得你在指责他——但是,这句话在大多数情况下给对方的感觉都是“我就是在针对你”。
话一出口还未说完,对方就在心里用戒心竖起了一道高墙,并且对你之后说的一切内容都从负面的角度去解读。如果不是一些非说不可的话,当你有想要以这个方式开头指出一些问题的时候,还是保持沉默吧——而若是非要说,也不要这么开头。
同样有这样效果的还有“No offence”(我没有恶意),“To be honest”(老实说吧),在大部分人听来,后面跟的一般都不是什么好话。


2. “You’ve Done Pretty Well for Someone Who…”(对于一个…的人来说已经很棒了…)
很多包括父母在内的长辈在安慰后辈的时候都会喜欢用这样的句式,
“啊,对于你这个年纪的人来说已经做的很好了!”

“对于一个感冒的人来说你做到这样已经很不容易啦!”

“你这么久没接触过相关的资料还能发挥成这样已经特别棒了!”
那句老话怎么说来着?——最忧伤的不是“我做不到”而是“我本可以”。按照这种思路去安慰别人,通常只会让别人更加难堪和难受,而且会塑造一种你在居高临下地关心对方的错觉。


3. “You Should…”


这个句式的合适程度基本上完全取决于对话双方的关系,就工作场合来说,对上级,不能用,对同事,如果私交没有很好也别用,对下属,仅限工作相关的领域时用。
如是建议的理由很简单:”you should…”表面来看是一个建议性质的句式,但很容易被理解为“命令”,并且让说话者看起来“高高在上,自命不凡”。
最简单的替代方式就是:“Please…”


4. “Maybe…”
这个词的问题在于,它实在太Vague(模糊)了,听的人会很难把握你想表达的准确意思——而这在工作场合的交流是很致命的,显得很捉摸不定,且不愿意为自己提供的信息负责。
更具体来说,”maybe”所表现出的含义也很挑听众,乐观的人会觉得你的”maybe”是50%以上的”yes”, 悲观的人则会认为这代表了50%以上的”no”,而更极端的乐观主义者和悲观主义者甚至直接干脆解读为”yes”和”no”——即使你本人并没有任何倾向。
无法确认信息的可靠性无可厚非,但是在解释具体情况时,我们应该尽可能去准确地描述出这种不可靠性——听着是不是有点晕?
以下我举例说明:
方法一:用虚拟语气把不同情况下的不同结果列举出来。
方法二:当你觉得答案更接近yes时,明确表达出你的观点,比如你可以说:”It’s highly likely that…”,而反之你可以说:”It’s doubtful that…”
方法三:你无法做出准确判断,不想冒然发表观点时,你可以说”I’m not quite sure about the situation right now, I’ll need more time to research the issue.”来争取更多时间来明确并进一步分析情况。


5. “It’s Fine…”
It’s absolutely not fine to always use “fine” to describe things!
“fine”本来是一个好词,高级餐厅可以叫”fine diner”,成色好的金子可以叫”fine gold”,但是如果是用来形容你对一项工作的进展,一个事件的看法,就显得太随意,并未经过一定的思考。
究其原因,根据我的经历来看,是因为这个词出现的频率太高,被过于广泛地使用,所以它所代表的含义很多时候不好拿捏。
被问到最近怎么样的时候,可以回”fine.”
被问昨晚吃的食物怎么样时,可以回”it was fine.”
被问及对一张海报设计的看法,可以说”it looks fine.”
偶尔用用还好,但是当你的评价措辞充斥着”fine”这样模棱两可的词时,对方心里的反应估计也是”fine”,其中的区别是,你的在中文中是“好”的意思,而对方则是“好吧。。。”。尤其是当对方特别需要你做出比较具体的评价时,一个”fine”很可能让对方感到十分失望。
和我们在第四点中谈到的一样,我们应该根据我们的真实想法来具化我们的回答——除了是、否、怎么样,最好再附上用来支持你的判断的理由:
“How do you feel about this proposal?” (你觉得这个提案怎么样?)
“It’s powerful and persuasive, I think you make a very good point by giving our local agents more authority.” (我觉得很有力很能说服人,关于给我们的地方代理更大权限这点你说的非常好!)
只要我们还生活在人烟所至之处,就难免需要不断地与人交流;不时地反思、总结以及有意识地去修正自己的说话方式,让自己的想法更准确地传达给他人,就是说话的艺术!

0

发表我的评论

发表