首页> 社区> 出国考试> 国际趣闻> 继Facebook后美国国会又将矛头指向谷歌与华...

  Members of Congress have begun scrutinizing Google’s relationship with China’s Huawei Technologies Co.—roping another Silicon Valley giant into Washington’s escalating digital cold war with Beijing.

  美国国会议员开始审视谷歌与中国华为技术有限公司(Huawei Technologies Co.)的合作关系,意味着又一家硅谷巨头卷入了不断升级的美中数字冷战。

  A group of influential lawmakers have taken aim at one facet of Google’s operating-system partnership with Huawei. A recent deal between the two was designed to upgrade capabilities on smartphones—like those made by Huawei—that run Google’s Android OS.

  一群颇有影响力的美国议员将目标对准了谷歌与华为操作系统合作关系的一个方面。这两家公司最近达成一项协议,旨在升级运行谷歌Android操作系统的智能手机的功能,譬如华为手机。

  The new attention comes after members of Congress questioned Facebook Inc. about its data partnerships with Huawei and three other Chinese electronics makers. Facebook said it would wind down the Huawei deal by week’s end, and it says no user data was stored on Huawei’s servers.

  美国议员此前曾质疑Facebook Inc. (FB)与华为和其他三家中国电子产品制造商的数据协议。Facebook表示将在本周结束与华为的协议,并表示没有将用户数据存储在华为服务器上。

  Some members of Congress also plan to voice displeasure over Google’s continued partnership with Huawei in light of its more recent decision not to renew a Defense Department contract.

  一些议员还准备对谷歌与华为的持续合作表达不满,特别是在近期谷歌决定不再续签与美国国防部订立的合同之后。

  “We look forward to answering these questions,” a Google spokesman said Thursday. “Like many U.S. companies, we have agreements with dozens of [manufacturers] around the world, including Huawei. We do not provide special access to Google user data as part of these agreements, and our agreements include privacy and security protections for user data.”

  一位谷歌发言人周四表示,“我们期待对这些问题作出回答;与许多美国公司一样,我们与全球数十家(制造商)签订了协议,其中也包括华为。我们在这些协议中不提供获取谷歌用户数据的特殊权限,作为这些协议的一部分,我们的协议包含涉及用户数据隐私和安全保护的条款。”

  A spokesperson for Huawei wasn’t immediately available to comment.

  华为发言人未立即就此事置评。

  The group of lawmakers involved includes some of the biggest public critics of Huawei. Sens. Tom Cotton (R., Ark.) and Rep. Mike Conaway (R., Texas), introduced separate bills in the Senate and House aimed at tightening up restrictions on Huawei’s telecommunications-equipment sales in the U.S. Those bills have gained bipartisan support in both chambers.

  这些议员中包括对华为最严厉的一些公开批评者。阿肯色州共和党参议员Tom Gotton与得州共和党众议员Mike Conaway曾分别在参议院和众议院提出议案,要求收紧对华为在美国销售电信设备的限制。他们的议案已在参众两院获得两党支持。

0

发表我的评论

发表