首页> 社区> 出国考试> 国际趣闻> 中国兵马俑发现者赵康民逝世,享年82岁(双...
国际头条新闻:中国兵马俑发现者赵康民逝世,享年82岁_最新英语新闻

  With thousands of life-sized soldiers, horses and chariots lined up in underground tunnels, the Terracotta Warriors in Xi’an City, northwest China’s Shaanxi Province, attract around 100,000 visitors every day.

  数千名真人大小的士兵、马匹和战车在地下坑道里排成一排,中国西北部陕西省西安市的兵马俑每天吸引大约10万游客。

  The clay sculptures are an invaluable example of the richness of Chinese history and a real wonder. And their discovery brought to the world a well-kept secret from ancient times.

  这些陶土雕塑是中国历史丰富性的宝贵例证,也是一个真正的奇迹。他们的发现给世界带来了一个古老而保守的秘密。

  The man who unveiled these figurines, however, has passed away on May 16 at the age of 82.

  然而,揭开这些雕像的人却于5月16日去世,享年82岁。

  Zhao Kangmin, the discoverer of the Terracotta Warriors, devoted his whole life to the relics ever since they were excavated in 1974.

  赵康民,兵马俑的发现者,自1974年出土以来,毕生致力于这些文物。

  He was the first expert to have arrived at the burial site of the Terracotta Warriors in Xi’an at the time. The discovery was the start of a decades-long excavation of one of the wonders of the ancient world.

  他是当时第一位到达西安兵马俑墓地的专家。这一发现是对古代世界奇观之一长达数十年的发掘的开始。

  "Zhao Kangmin was the first true discoverer of the Terracotta Warriors, and their importance. Also, he is one of the pioneers of the excavation of the relic site. He devoted his whole life to working on cultural relics and museums, and participated in the excavation and study of many important relic sites, making some indelible contributions," said Hou Ningbin, head of the Emperor Qinshihuang’s Mausoleum Site Museum.

  赵康民是第一位真正发现兵马俑的人,也是见证他们的重要人物。同时,他也是发掘文物遗址的先驱之一。他毕生致力于文物和博物馆的工作,参与了许多重要遗址的发掘和研究,做出了一些不可磨灭的贡献。“秦始皇陵墓遗址博物馆馆长侯宁斌说。

  Zhao directed excavations at some of China’s other important relic sites, including the Ginger Village from the Neolithic Era, the Qingshan Temple from the Tang Dynasty (618-907), and the Huaqing Palace of the Tang Dynasty.

  赵康民也指导了中国其他一些重要遗址的发掘,包括新石器时代的姜村、唐朝的青山寺(618-907)和唐朝的华清宫。

  Years of hard work in the field took a heavy toll on Zhao’s health, contributing to the development of stomach and lung diseases. But illness wasn’t enough to stop him from working. In the last month of his life, Zhao was still busy at work, studying epigraphs from the Tang Dynasty.

  多年的辛勤工作对赵康民的身体健康造成了沉重的伤害,致使他患了胃病和肺病。但疾病不足以阻止他的工作。在他生命的最后一个月,赵康民还在忙着工作,学习唐朝的墓志铭。

  The news of Zhao’s death has made international headlines, with the BBC, the Telegraph, and the New York Times reporting his death and reviewing his contribution to the discovery and preservation of the Terracotta Warriors.

  赵先生去世的消息已经成为国际头条新闻,BBC、“每日电讯报”和“纽约时报”都报道了他的去世,并回顾了他对发现和保存兵马俑的重大贡献。

0

发表我的评论

发表