首页>资讯>最新资讯>歪果仁的英文也不太好?官方货币上的单词竟然错了…

歪果仁的英文也不太好?官方货币上的单词竟然错了…

  近日,国内各大新闻版块有一个名为#澳大利亚纸币印错单词#的头条新闻,热度居高不下,看到新闻标题的网友们在震惊之余也不忘调侃一句,“原来歪果仁的英文也有bug呀!”,官方货币竟然会有文字印刷错误?这究竟是怎么一回事呢?

 

  澳大利亚当地时间上周四,一个名为《三倍M》的电台节目接听了一位听众的来电。该听众表示他在闲暇时无意用鹰眼放大镜观察了50元面额的澳币,他惊奇的发现澳币上有一个单词拼写错误,并随后向电台发送了一张新版50澳元纸币放大照。照片显示,英文单词responsibility(“责任”)在纸币上被拼成了responsibilty,的确是在字母“l”后面少了一个“i”,而且同样的错误在一个纸币上出现了三次。

 

  据悉,这款带有拼写错误的纸币是澳大利亚储备银行2018年10月18日正式发行新版50澳元纸币,新版纸币具有新的安全特征,以防止伪造,还有为视觉障碍人士准备的触摸特性。50澳元面值的纸币是澳大利亚流通最广的纸币,约占流通纸币数量的一半。现如今,澳洲境内流通中的新版50澳元纸币约有4600万张。

  澳大利亚储备银行的一位女发言人在给路透社的一封电邮中说,澳大利亚储备银行“意识到这个印刷错误,下轮印刷时将更正拼写错误”。银行表示,这些印错单词的纸币“法律效力和功能均不会受影响”,“能够继续正常使用”,银行相关人士表示,“这不会影响这些纸币的法定货币地位。我们已经重审了制造过程,以防将来发生类似错误。”

 

  纸币一面印有澳大利亚历史上首位女议员伊迪斯·考恩的肖像,她在1921至1924年间担任议员。纸币上印刷错误的“责任”一词就出自考恩作为议员首次发表演说时说的一段话中:It is a great responsibilty [sic] to be the only woman here, and I want to emphasise the necessity which exists for other women being here.(成为这里唯一的女性是一种巨大的责任,我想强调女性在这里的必要性)。

  官方货币出现如此失误的确令人吃惊,澳洲人民纷纷表示表示如此重要的货币上决不允许任何错误。但也有澳大利亚网友在社交媒体上留言并开玩笑道,“如果你发现手上的钞票有错别字,千万不要花出去,因为它可能会升值”。

 

0

发表我的评论

发表