首页>资讯>最新资讯>【双语学习】十九大顺利召开,新时代热词全盘奉上

【双语学习】十九大顺利召开,新时代热词全盘奉上

  中国共产党第十九次全国代表大会于10月18日至24日顺利召开,“我国社会主要矛盾已经转化为人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间的矛盾”等热度词条也纷纷刷爆微信朋友圈。在十九大的报告中,那句话最让你深有同感呢?作为21世纪大国崛起的坚实力量,各位童鞋们又怎么能错过这一大波新词热词呢?今天小编就来给大家盘点一下,步入新时代的中国又提出了哪些新的目标与计划。

  一。短句

  1)、坚持党对一切工作的领导。Ensuring Party leadership over all work

  2)、坚持以人民为中心。Committing to a people-centered approach

  3)、坚持全面深化改革。Continuing to comprehensively deepen reform

  4)、坚持新发展理念。 Adopting a new vision for development

  5)、坚持人民当家作主。Seeing that the people run the country

  6)、坚持全面依法治国。 Ensuring every dimension of governance is law-based

  7)、坚持社会主义核心价值体系。Upholding core socialist values

  8)、坚持在发展中保障和改善民生。Ensuring and improving living standards through development

  9)、坚持人与自然和谐共生。Ensuring harmony between human and nature

  10)、坚持总体国家安全观。 Pursuing a holistic approach to national security

  11)、坚持党对人民军队的绝对领导。 Upholding absolute Party leadership over the armed forces

  12)、坚持“一国两制”和推进祖国统一。Upholding the principle of "One Country, Two Systems" and promoting national reunification

  13)、坚持推动构建人类命运共同体。Promoting the building of a community with a shared future for mankind

  14)、坚持全面从严治党。 Exercising full and rigorous governance over the Party

  二。长句

  1. 不忘初心,牢记使命,高举中国特色社会主义伟大旗帜,决胜全面建成小康社会,夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利,为实现中华民族伟大复兴的中国梦不懈奋斗。

  Remain true to our original aspiration and keep our mission firmly in mind, hold high the banner of socialism with Chinese characteristics, secure a decisive victory in building a moderately prosperous society in all respects, strive for the great success of socialism with Chinese characteristics for a new era, and work tirelessly to realize the Chinese Dream of national rejuvenation

  2. 中国特色社会主义进入新时代,我国社会主要矛盾已经转化为人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间的矛盾。

  As socialism with Chinese characteristics has entered a new era, the principal contradiction facing Chinese society is the contradiction between unbalanced and inadequate development and the people's ever-growing needs for a better life.

  3. 明确中国特色大国外交要推动构建新型国际关系,推动构建人类命运共同体;

  It makes clear that major country diplomacy with Chinese characteristics aims to foster a new type of international relations and build a community with a shared future for mankind.

  材料整理自:人民日报,人民网

0

发表我的评论

发表